-
天凉好个秋
2008-09-26
版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
http://sheepyang.blogbus.com/logs/29655716.html
结束了一个多月的三男五女的同居生活,9月重新搬回residence benjamin delessert, 继续只能在图书馆上网的日子。从303搬到了457, 同一层楼的还有海南大学和台湾的交换生。楼下还有5个师妹和几个中南政法的。
这学期从self转deuf了,开学第一天就碰到了stephane,第一批来中大交换的法国学生之一。他在grenoble读了两年的对外法语,这学期回来里昂三大读研二。瘦了又帅了哈哈。
所谓deuf,就是我们可以随便选三大任何一个学院的课。现在还在试听阶段。当然还是faculte des langue的课最容易,chinois/anglais grammaire. 教中文语法的老师plantier很有趣。法国人,台湾妻子。在台湾学过中文,北京腔的普通话,会粤语,不过就没普通话标准。还会模仿各地口音,杭州和香港的口音模仿得尤其像,笑死我了。上课必带两本中法字典。估计看的中文书比我多。
我成东北代表了。 上星期三LEA(LANGUE ETRANGERE APPLIQUE,应用外语,要学英语和另一门外语,还有一些经济管理类的课程,好比翻院)chinois二年级的grammaire下课后,他问我你不是南方人吧。我说我是湖北人。结果他听成东北了。我纠正了一下,不过显然他没记住。
上星期五去上LCE(langue, culturelle etrangere,偏文学,好比外院)chinois三年级的grammaire课(听课的中国人比法国人还多,估计大部分法国人都去中国交换了)。
上课是翻译散文。翻译之前,他点人读文章:“那个东北代表,你来读一下第一段。” 开始还没反应过来,反问一下"moi?" “是啊,你不是东北的吗?”“我是湖北的。” “哎呀,东北湖北都一样。”我晕。
文章是讲作家萧红的爱情故事。标题:一代才女凋零的爱。我读的时候都有点忍不住笑。讲着讲着讲到法国人很好色,是色鬼。然后又引申到色即是空。真是哭笑不得啊。
星期一在LEA研究生一年级的approfondissement de la langue(语言强化课,其实也是翻译课)上,他又点到我了。我也懒得跟他纠正了,东北代表就东北代表吧。这次翻译的文章是关于历史的,国际大博弈。里面也好多成语啊,“无所不用其极,晦莫如深,扑朔迷离。。。。”所以这门课我多半也是旁听了。
语录:台湾的和大陆的学生,不准吵架。(和我们一起听课的还有来自台湾的交换生) 不准拍我马屁,有错的要指出来,但是也不准骂我。(当他对某个字的写法不确定的时候,会问我们是不是这么写)
广州话好麻烦嘎,整个语法都唔同左。(当他得知我们是来自广州后如是说)
法国学生:老师,我们都很崇拜你。 plantier: 不要崇拜我。我是小丑。
还有把字句的经典例子:弟弟把小白猫剁成肉酱来包饺子。他说他知道一般是用猪肉来包饺子,但是如果用猪来举例, est-ce que le cochon est content? (猪会满意吗?)也有道理,不过这“剁成肉酱”还真有点血腥。 anglais grammaire就没那么有趣了,一年级讲的是我们初中学的语法,可数名词,不可数名词,怎么从单数变复数等等。
FLE(francais langue etrangere)的课照例也是要上的,这次大家都分到了不同的班。我在中级班,上课基本上都是讲学过的语法,做练习。不过也还是要做presentation.
self的课程在圣诞假前就考完了,但deuf的课程可能要到一月底才能考完。不知道能不能在年前回国了。
语伴claire30号要去爱尔兰了,在一户家庭里照顾孩子,顺便练习英语,明年6月回来,相当于休学一年了。法语叫au pair,就是只得到膳宿,没有报酬。
她说一直想把英语说好,但是在法国没有语言环境,所以想去爱尔兰。一个19岁的女生,孤身一人离家一年,很佩服她的勇气呀。她说大三的时候也想去中国交换,希望2010年能在广州看到她。
觉得法国的学生上大学有很大的自由度,她的同学这学期转校了。另一个中文系的学生在三大读中文(三大只有文科专业,没有理工科),在二大读informatique,拿两边的学位。法国的大学可能都互认学分吧。
最后呢,希望大家都take care吧, 没感冒的注意预防,已经感冒的快快痊愈。A bientot
随机文章:
感慨一下 2008-12-20里昂光明节(12.8) 2008-12-10里昂光明节(12.7) 2008-12-10重操旧业 2008-10-181/12, 百感交集,一言难尽 2008-02-09
收藏到:Del.icio.us








评论